Τετάρτη 27 Φεβρουαρίου 2008

" Le ch'tis"

Οι Έλληνες με ρωτάνε συχνά αν στη Γαλλία ανάλογα με την περιοχή οι άνθρωποι μιλάνε διαφορετικά ή όχι. Συνήθως, λέω ότι η γλώσσα είναι ίδια παντού άλλα μπορεί κανείς να συναντήσει μικρές τοπικές διαφορές στις λέξεις και διαφορές στην προφορά. Ας πούμε, στη Μασσαλία ο κόσμος κάπως τραγουδάει όταν μιλάει και χρησιμοποιεί εκφράσεις που δεν λέμε στην βόρεια Γαλλία, όπως το peuchère. Σ'αυτό το τραίλερ θα πάμε λοιπόν στη βόρεια Γαλλία όπου η τοπική γλώσσα είναι το chtimi. Δύσκολη η συνεννόηση με κάποιον που έρχεται από τη νότια Γαλλία!

Δευτέρα 25 Φεβρουαρίου 2008

"Pouvoir d'achat"

Ενώ στην Ελλάδα μιλάμε για την ακρίβεια, στη Γαλλία η μεγαλύτερη ανησυχία εδώ και αρκετά καιρό είναι το pouvoir d'achat (baisse du pouvoir d'achat, hausse du pouvoir d'achat), η αγοραστική δύναμη που ήταν και ένα από τα μεγαλύτερα θέματα της προεκλογικής εκστρατείας. Η αύξηση της αγοραστικής δύναμης είναι μια απαίτηση των εργαζομένων οι οποιοί υποφέρουν από την ακρίβεια που μας έφερε το ευρώ.
To pouvoir d'achat έγινε και αφορμή για κάποιο τραγούδι που έγινε αμέσως δημοφιλές στο ίντερνετ. Απολαύστε το :)


Super Pouvoir d'Achat (la chanson du dimanche s02e11)
envoyé par lachansondudimanche

Τετάρτη 20 Φεβρουαρίου 2008

Εποχιακό γλωσσάριο!

un bonhomme de neige

une bataille de boules de neige

une luge

le verglas (o παγετός)

les après-ski

Παρασκευή 8 Φεβρουαρίου 2008

"Les marchands de sommeil"

Σήμερα, το δικαστήριο της Νice εξέτασε την υπόθεση ενός marchand de sommeil (=έμπορος ύπνου). Όταν ήμουνα μικρή, οι γονείς μου μου μιλούσαν συχνά για το marchand de sable (=ο έμπορος άμμου), ο άνθρωπος που φέρνει τον ύπνο στα παιδιά. Η σημερινή μας έκφραση όμως δεν έχει τίποτα το ποιητικό και αντί για τρύφερο ύπνο φέρνει κυρίως εφιάλτες.
Σύμφωνα με το νόμο, τα marchands de sommeil είναι άτομα που νοικιάζουν κατοικίες ασύμβατες με την ανθρωπινή αξιοπρέπεια. Στην πράξη, νοικιάζουν μια περουσία ένα δωμάτιο σε άθλια κατάσταση (γεμάτο κατσαρίδες και ποντίκια) σε ανθρώπους σε απόγνωση που δεν μπορούν να νοικιάσουν σπίτι ούτε στο ιδιωτικό, ούτε στο δημόσιο τομέα. Είναι φτωχοί, ξένοι ή ανάπηροι και μένουν σ'ένα ξενοδοχείο/μια τρώγλη που τους κοστίζει τρελά λεφτά. Συνήθως, ανακαλυπτούμε την εκμετάλλευση αυτή όταν μια τέτια πολυκατοικία παίρνει φωτιά και έχει πολλά θύματα.
Καμιά φορά, ο ίδιος ο δημόσιος τομέας είναι συννένοχος σε τέτιες συμπεριφορές άφου το Δημαρχείο του Παρισιού δίνει μέχρι και 5000 ευρώ το μήνα για ένα δωμάτιο σ'ένα marchand de sommeil όταν δεν έχει άλλη λήση να προτείνει σε κάποιον που δεν ξέρει που να πάει.

Κυριακή 3 Φεβρουαρίου 2008

"La chandeleur"



Κάθε 2 Φεβρουαρίου, δηλαδή 40 μέρες μετά από τα Χριστούγεννα, σύμφωνα με την παράδοση, φτιάχνουμε κρέπες. Είναι η chandeleur.
Η λέξη chandeleur έρχεται από την λέξη chandelle (candela) =κερί και τη λατινική έκφραση festa candelarum, η γιορτή των κεριών.

Για πεντανόστιμες κρέπες χρειάζεστε:
-200 γρ αλεύρι
-2 σακουλίτσες ζάχαρη με φυσικό εκχύλισμα βανίλιας (= sucre vanillé)
-4 κουταλιές ζάχαρη
-αλάτι
-λιωμένο βούτηρο
-2 αυγά
-250μλ γάλα +250μλ νερό
-λίγη κανέλλα

Βάλτε όλα τα υλικά στο μπλέντερ και το μιγμά σας είναι έτοιμο.
Λαζώστε το (ειδικό) τηγάνι και αφήστε το να ζεσταθεί. Όταν έφτασε στη σωστή θερμοκρασία, μπορείτε να αρχίστε τις κρέπες σας :)
Bon appétit!

Παρασκευή 1 Φεβρουαρίου 2008

Η αγελάδα που δεν γελά πια!


Τα γαλλικά σουπερμάρκετ E.Leclerc αποφάσισαν να αποσύρουν το συγκεκριμένο κουτί της Vache qui rit (12 μερίδες) από τα ράφια τους λόγω της σημαντικής αύξησης της τιμής της. Θεωρούν ότι επειδή η αύξηση αυτή είναι μεγαλύτερη από την αύξηση του κόστους των πρώτων υλών αποτελεί απάτη για τον καταναλωτή.